-
.
|
| Preferisco la versione originale perché è fondata su una maggiore fiducia nelle capacità latenti del figlio. Altrimenti Goku sarebbe solo un idiota che sà e non dice nulla a nessuno |
|
-
.
|
| Si, esatto, ma al quadrato, dato che
SPOILER ULTIMO CAPITOLO
c'è Kurama piccino dentro Himawari |
|
-
.
|
| Sto diventato un Coola Fan boy più guardo i suoi film. Specialmente il secondo |
|
-
.
|
| "quel tizio ha intenzione di divorare tutti gli universi"
"ok ma fintantoché non minaccia nessuno"
.... |
|
-
.
|
| Eh... secondo me mazzuolano tutti fino a Freeza. |
|
-
.
|
| CITAZIONE (TripelK @ 10/4/2024, 11:27) Da dove viene quella mappa? Daizenshuu 4 |
|
-
.
|
| E anche questa è fatta
CITAZIONE (Thunder God @ 25/2/2024, 23:35) Ho il terrore che si connetterà con la visione di Yancha sul "più forte degli universi" Deludente come tutte le visioni |
|
-
.
|
| Ti diro di più, l'arco di Boo, e anche l'arco di Cell, sono forse gli unici 2 dove il disuso di prariche soluzioni viene riconosciuto e giustificato nella narrazione, e proprio dalla caratterizazzione dei personaggi, che non sono "stupidi" perché non agiscono come delle AI onniscenti, ma semplicemente umani, e quindi realistici.
Come se nel mondo reale le persone, anche in posizioni di potere, non comettessero errori grossolani dettati dalla loro personale visione delle cose tutti i giorni. |
|
-
.
|
| CITAZIONE Ah ricordo un'altra fissa: la Saga di Buu fa schifo, meglio cancellarla del tutto. Chi odia la saga di Boo odia semplicemente... Toriyama, dato che quello è l'arco con il maggior imput autoriale di sempre, dopo Super Hero. |
|
-
.
|
| 人造人間18号 Jinzōningen Jū Hachi-Gō
人造人間17号 Jinzōningen Jū Nana-Gō
人造 (jinzo) significa artificiale o creato dall'uomo. 人間 (ningen) significa umano o persona 号 (Go) Può significare numero quando si riferisce a numeri ordinali o identificativi
In breve, significa umano/umanoide/persona artificiale. Può valere sia per gli androidi full robotici, che per i Cyborg, che per i bio-costrutti tipo Cell, che infatti viene chiamato spesso Jinzōningen Seru. |
|
-
.
|
| Richiesta di traduzione dal Capitolo 444 Volume 30
おおい これを・・・ O oi, kore o...
すさまじい エネルギー...!!! Susamajii enerugii...!!!
あいつだ!!!!! Aitsu da!!!
Spopovich "W Wow, questo è..."
Yamu "Un'energia incredibile!!! È lui!!!"
----
"あいつだ!!!" in italiano significa "È lui!!!" o "È quello!!!". È un'esclamazione che indica il riconoscimento o l'identificazione di qualcuno
Edited by Thunder God - 30/3/2024, 22:42 |
|
-
.
|
| Nel caso citato, "sentouryoku" è già plurale, indicando i livelli di combattimento di più persone o di un gruppo. Quindi, "Warera no sentouryoku" (我々の戦闘力) significha anche "i nostri livelli di combattimento".
Zarbon sta dicendo che ha superato entrambi.
Edited by Thunder God - 25/3/2024, 22:11 |
|
-
.
|
| CITAZIONE (Smakk @ 25/3/2024, 13:44) Meno male che Ikemoto non ha mai disegnato Tsunade.
Anche se comunque la versione dell'anime non mi dispiace, ha comunque l'aria della milf, quella del manga è anti sesso proprio (ma li è colpa di Ikemoto, anche se la Ino che compare negli ultimi capitoli di Boruto non è male). Beh, Ino è LA MILF, nemmeno Boruto e Ikemoto riescono a guastarla.
50) L'assorbimento di jutsu/chakra ha letteralmente ucciso il power system di Naruto. Ogni Jutsu altamente potente viene letteralmente neutralizzato con la vaccata del "viene assorbito". Non c'è da stupirsi che Naruto e Sasuke sembrino più deboli di quello che dovrebbero essere. |
|
-
.
|
| Ma assolutamene. L'anime ha reso il Super Saiyan la trasformazione più iconica della storia degli anime. Nel manga è quasi "anonima". Quella di Gohan contro Cell, nel manga, è diretta molto meglio. |
|
-
.
|
| Preferisco di gran lunga la Bulma di destra imho |
|
1114 replies since 13/7/2013
.